pallavi
bhaktuni cAritramu vinavE
manasA sItA rAma (bhaktuni)
anupallavi
1(A)sakti lEka tA kOrucu
2jIvan-muktuDai(y)3Anandamun(o)ndu (bhaktuni)
caraNam
caraNam 1
japa tapamula tA jEsitin(a)na rAdu adigAka mari
kapaT(A)tmuDu manamai palka rAdu
upama tanaku lEka(y)uNDavalen(a)ni(y)-
Ura(y)Ura tirugaga rAdu
capala cittuDai(y)Alu sutulapai
sAreku bhrama kArAd(a)nE hari (bhaktuni)
pallavi
bhaktuni cAritramu vinavE
manasA sItA rAma (bhaktuni)
O My Mind (manasA)! Listen (vinavE) to the conduct (cAritramu) of the devotee (bhaktuni) of Lord sItA rAma.
anupallavi
(A)sakti lEka tA kOrucu jIvan-
muktuDai-Anandamunu-ondu (bhaktuni)
O My Mind! Listen to the conduct of the devotee of Lord sItA rAma who-
devoid of all attachments (Asakti lEka), himself (tA) seeking (kOrucu) (the Indwelling Lord),
attains (ondu) bliss (Anandamunu) by becoming Living Free (jIvan-muktuDai) (jIvan-muktuDaiyAnandamunondu).
caraNam
caraNam 1
japa tapamula tA jEsitini-ana rAdu adigAka mari
kapaTa-AtmuDu manamai palka rAdu
upama tanaku lEka-uNDavalenu-ani-
Ura-Ura tirugaga rAdu
capala cittuDai-Alu sutulapai
sAreku bhrama kArAdu-anE hari (bhaktuni)
O My Mind! Listen to the conduct of the devotee of Lord hari who says that (anE) -
one should never boast (ana rAdu) that “I (tA) (literally self) performed (jEsitini) (jEsitinana) daily prayers (japa) and penances (tapamula)”; and (mari) further (adigAka),
one should not speak (palka rAdu) cunningly (kapaTAtmuDu manamai) (literally we becoming cunning);
one should not roam about (tirugaga rAdu) from place to place (Ura Ura) (literally village to village) (exhibiting talents) so that (ani) none should be (lEka uNDavalenu) (lEkayuNDavalenaniyUrayUra) rival (upama) to self (tanaku); and
one should not (kArAdu) (literally it is not done) (kArAdanE), by becoming fickle (capala) minded (cittuDai), ever (sAreku) be fascinated (bhrama) by (encumbrances like) wife (Alu) and children (sutulu) (sutulupai) (cittuDaiyAlu).
Notes
Variations - (Pathanthara)
3 – Anandamondu – AnandamondE.
Top
References
2 - jIvan mukta – Please refer to jIvanmuktAnanda lahari by Adi SankarAcArya - to know the state of mind of jIvan mukta –
5 - rAja yOga – Please refer to SrImad-bhagavad-gIta – Chapter 9.
Top
Comments
1 – (A)sakti lEka – In all the books this is given as ‘(A)sakti’. According to musically knowledgeable people, (A) in brackets, indicates that it belongs to previous tALa Avarti. The meaning taken in all the books for this word 'Asakti' is ‘attachment’ (to senses).
From a reference to SrImad-bhagavad-gItA, Chapter 3, verse 25 - 'sakta' is the word used for 'attachment (towards objects)'; in 'nArada bhakti sUtras' (81) – ‘Asakti’ is used to mean ‘Love towards Lord’; in lalitA sahasranAmam (109) – ‘Asakti’ is used for ‘joy in union with Lord’; in tyAgaraja kRiti 'nIvE kannaDa jEsitE' - rAga saurAshtraM – SrI tyAgaraja (caraNa 2) uses the word 'Asakti' to mean 'attachment to Lord'; as per Monier's Sanskrit Dictionary, 'sakti' is the word used for ‘attachment towards sense objects’ and ‘asakti’ or 'Asakti' is ‘attachment’ in a higher sense.
Top
4 – avyAjamunanu rA lEdu – In some books this seems to have been translated as ‘profit did not come of its own’. Though not specifically mentioned, ‘avyAja’ is, generally, used with reference to grace of Lord.
avyAja karuNA – Mother lalitA tripura-sundari is called ‘avyAja karuNa mUrti’ (Refers to lalitA sahasra nAmaM – 992)
Top